Poiché dice il Signore riguardo a Sallùm figlio di Giosia, re di Giuda, che regna al posto di Giosia suo padre: «Chi esce da questo luogo non vi farà più ritorno
For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more:
Quando lo spirito immondo esce da un uomo, se ne va per luoghi aridi cercando sollievo, ma non ne trova
But the unclean spirit, when he is gone out of the man, passes through waterless places, seeking rest, and doesn't find it.
All'ombra di Chesbòn si fermano spossati i fuggiaschi, ma un fuoco esce da Chesbòn, una fiamma dal palazzo di Sicòn e divora le tempie di Moab e il cranio di uomini turbolenti
They that fled stood under the shadow of Heshbon because of the force: but a fire shall come forth out of Heshbon, and a flame from the midst of Sihon, and shall devour the corner of Moab, and the crown of the head of the tumultuous ones.
Come si esce da questo posto?
How d'you get out of this place?
Bene, adesso devi dirci solo come si esce da qui e non ti faremo nessun male.
Just tell us how we get out of here, keep quiet and you won't get hurt.
Non esce da sola con un italiano.
She don't want to go out with Italians alone.
Il vapore esce da tutti i tombini, si sente solo un boato...
There's steam going up from manholes and all I hear is just this roaring sound...
Il primo che esce da questa porta si becca un'insalata di piombo!
The first person that comes out of this door gets a lead salad! Understand?
Il vapore esce da quel nodo tutti i giorni alle 16.
Steam is released through that junction every day at 4 p.m.
Mi sento male ad ammazzare questo che esce da Leave it to Beaver
I feel bad I gotta murder that dude from Leave it to Beaver
A che serve fare irruzione se ci basta piazzare un furgone poco piu' in la'... per monitorare tutto il traffico di droga del Westside che entra e esce da li'?
Why kick the door in when all we have to do is park a van down the street follow the entire Westside drug supply in and out?
Senti cosa esce da questa bocca!
Holy shit. Listen to the mouth on this one!
I Mangiamorte alla Coppa del Mondo e il tuo nome che esce da quel calice queste non sono solo coincidenze.
The Death Eaters at the World Cup, your name rising from that goblet these are not just coincidences.
E invece eccolo che se ne esce da quella porta.
He is dead. He's dead, and that's him walkin' out the fuckin' door!
L' ho aspettato e dopo un'ora, proprio mentre sto per andarmene, chi esce da li?
So I wait. An hour goes by. And just when I'm getting ready to leave - who walks outside?
Sì, tutte le multe o non esce da qui.
Well, you gotta pay each parking ticket. Otherwise, you're staying.
Mi piace molto l'effetto del fumo che esce da sopra.
I love the way the smoke seems to be coming off the top of it.
Del regno vegetale il mais e' il re e rimane uguale anche quando esce da dietro di te.
Corn's the king of the veggie food group And it looks the same when it's in your poop.
Proprio ora c'é tutta un'intera generazione che non conosce nient'altro che quello che esce da questa TV.
Right now there is a whole, an entire generation that never knew anything that didn't come out of this tube.
Sta li', che esce da casa vostra, e la chiama per nome.
He's there, walking out of your house, and he calls her by name.
Se non esce da questa stanza fra cinque minuti, chiamo la polizia.
If you are not out of this room in five minutes, I am calling the police.
A nessuno interessa quello che esce da quella bocca da sgranocchiapatate.
Nobody cares what's comin' outta them slit licking' lips.
C'e' un sacco di gentaccia che entra ed esce da casa mia... tutto il giorno.
There's all sorts of lowlifes coming in and out of my pad all day long.
Quando lo spirito immondo esce da un uomo, se ne va per luoghi aridi cercando sollievo, ma non ne trova.
"When the unclean spirit has gone out of a man, he passes through waterless places seeking rest, but he finds none.
Il treno "A" esce da casa mia tra qualche minuto.
Train "A" is leaving my house in a few minutes.
Per la prima volta in ben 123 anni, esce da New York.
For the first time in 123 years, it ran outside of New York.
Niente entra o esce da Arkham senza autorizzazione.
Nothing goes in or out of Arkham without being OK'd.
Non si esce da un'esperienza del genere più deboli.
You don't come out the other side of something like this weaker.
Non abbiamo scelta, se esce da quella porta, se ne va la nostra unica possibilita' di collegare l'ISI alla morte di Sandy.
We don't have a choice. He walks out that door, out walks our only chance to connect the ISI to Sandy's murder.
Hai idea di quanta gente entra ed esce da qui ogni giorno?
Do you know how many people go in and out of here every day?
C"e' un modo per rintracciare il furgone quando esce da quella zona?
I'm not a magician. Any way we can pick up the van coming out of that zone?
I cattivi entrano dalla porta principale e lei esce da quella finestra in dieci secondi.
Bad guys come through the front door, she's out that window in ten seconds.
La maggior parte dei ragazzi non esce da questo quartiere.
Most kids never make it out of this neighborhood.
Nessuno... esce da questa stanza... finche' non abbiamo una risposta.
No one comes out of this room until we have an answer.
Non ne esce da 2 giorni.
He hasn't gone out for two days.
Ultimamente, mi sembra che ogni volta che qualcuno esce da questa casa... ci sia la possibilita' che non ritorni.
Lately, I feel like every time someone walks out of this house, there's a chance they may not make it back home.
La gente entra e esce da qui come se fosse un bordello guatemalteco.
People are in and out of here like it's a Guatemalan whorehouse.
Non mi interessa cosa esce da li', io non saluto nessuno in corridoio.
No matter what comes out of there, I will not be "hello-ing" it up in the hallway.
Sono 21 anni che la gente entra ed esce da questa miniera.
People have been coming in and out of this mine for 21 years.
Mamma dice che il vecchio non esce da quella casa da brividi da anni.
Mama says nobody's seen old man Ravenwood leave that creepy house in years.
24 Quando lo spirito immondo esce da un uomo, vaga per luoghi aridi, cercando riposo; e, non trovandone, dice: "Ritornerò nella mia casa dalla quale sono uscito".
24 When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.
Due occhi in basso, il nervo ottico che esce da dietro.
Two eyes at the bottom, optic nerve flowing out from the back.
Un'altra cosa molto interessante, che potete vedere qui, è che illuminiamo quel particolato solo con le caustiche, quindi come entra ed esce da quei nastri di luce, appare e scompare, donando un leggero e magico luccichio alle profondità marine.
The other really cool thing you can see here is that we lit that particulate only with the caustics, so that as it goes in and out of those ribbons of light, it appears and disappears, lending a subtle, magical sparkle to the underwater.
State guardando una nuvola molto densa di acqua ricca di acido solfidrico che esce da una catena di vulcani sul fondo del mare.
And what you're seeing here is a cloud of densely packed, hydrogen-sulfide-rich water coming out of a volcanic axis on the sea floor.
Si vede l'acqua bollente che esce da qui, qui e qui.
You see the hot water over here, here and here, coming out.
1.5883898735046s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?